سعید مظفری کیست؟| صدای ماندگار جکی چان و دوبلور سریال اوشین

رویداد۲۴ | سعید مظفری یکی از برجستهترین و خاصترین دوبلورها و مدیران دوبلاژ تاریخ سینما و تلویزیون ایران بود که نامش با خاطرهانگیزترین شخصیتهای سینمای جهان پیوند خورده است. فعالیت هنری او از سال ۱۳۴۱ آغاز شد؛ یعنی زمانی که در سن بیست سالگی و به واسطهٔ زرندی وارد عرصهٔ دوبله شد و اولین نقش کوتاهش را در فیلم «معجزه» با بازی راجر مور گویندگی کرد.
صدایی ماندگار و سبک خاص در دوبله سعید مظفری
مظفری به خاطر صدای جوان، معصومانه و جذابش در یادها ماندگار شد. او توانایی منحصربهفردی در ایفای نقشهای متفاوت داشت، به طوری که میتوانست همزمان صدای شخصیتهای ماجراجوی هندی باشد و هم صدای یک مرد امروزی اروپایی را اجرا کند. او از جمله هنرمندانی بود که چندان اهل «صداسازی» نبود و اجازه میداد تا کاراکتر، هویت خود را حفظ کند، با این حال صدایش در تمامی فیلمها دارای ویژگی و هویت متمایز بود.
سینمای وسترن و آثار کلاسیک جهان
کارنامهٔ مظفری آینهای تمامنما از تاریخ دوبلهٔ ایران است و نقشهای او در ژانرهای مختلف، گواهی بر مهارت بیبدیل اوست. شاید بتوان نمادینترین نقش او را گویندگی به جای کلینت ایستوود در سهگانهٔ مشهور وسترن سرجیو لئونه دانست؛ او صدای ایستوود به عنوان «مرد بدون نام» (بلوندی) در فیلمهای جاودانهای، چون «خوب، بد، زشت» (۱۳۴۵)، «به خاطر یک مشت دلار» (۱۳۴۳)، و «به خاطر چند دلار بیشتر» (۱۳۴۴) بود؛ حضوری که با فیلم «یک دنیای بینقص» (۱۳۷۲) نیز ادامه یافت.
دوبله سعید مظفری در سریالها و آثار تلویزیونی ماندگار
گذشته از وسترنها، او نقشهای بسیاری را به جای ستارههای بینالمللی ایفا کرد؛ از جمله صدای ماندگار ریوزو، همسر شخصیت اصلی، در سریال محبوب «سالهای دور از خانه» (اوشین)، و دمین توماس در نقش زید در فیلم عظیم «محمد رسولالله». مظفری همچنین گویندهٔ ثابت نقشهای رایان اونیل بود و در فیلمهایی، چون «بری لیندون» و «داستان عشق» به جای او صحبت کرد.
بیشتر بخوانید: منوچهر والیزاده کیست؟| صدای به یادماندنی دوبلور ایران
گویندگی برای ستارگان بینالمللی سینما
تخصص مظفری در صداپیشگی برای بازیگران مطرح بینالمللی شامل پیرس برازنان در نقش جیمز باند در سه فیلم «چشم طلایی»، «فردا هرگز نمیمیرد» و «دنیا کافی نیست» میشد. در سالهای اخیر، او یکی از پرکارترین صداپیشگان برای چهرههایی، چون برد پیت، متیو مککانهی و جکی چان بود. برای برد پیت، او در مجموعههای «یازده یار اوشن»، «دوازده یار اوشن» و «سیزده یار اوشن»، همچنین در فیلمهایی، چون «آقا و خانم اسمیت»، «سرگذشت غریب بنجامین باتن»، «حرامزادههای لعنتی»، «به سوی ستارگان» و «قطار سریعالسیر» گویندگی کرد.
دوبلههای درخشان برای متیو مککانهی و جکی چان
در مورد متیو مککانهی، مظفری به واسطهٔ دوبلهٔ شاهکارش در فیلم «میانستارهای» در نقش کوپر، و همچنین آثار «گرگ وال استریت» و «وکیل لینکلن» شناخته میشود. صدای او بر شخصیتهای متعدد جکی چان نیز نشست، از جمله سهگانهٔ «ساعت شلوغی»، «همسایه جاسوس» و «بچه کاراته».
حضور در دوبله فیلمهای اکشن، تخیلی و ابرقهرمانی
دوستداران سینمای علمیتخیلی و ابرقهرمانی نیز صدای او را در نقش پل واکر در «سریع و خشمگین ۶» و «خشن ۷»، ریک گرایمز در سریال «مردگان متحرک»، رگنار لودبروک در «وایکینگها»، مارک روفالو در نقش هالک در مجموعهٔ «انتقامجویان» و «ثور: رگناروک»، و جود لا در نقش دکتر واتسن در سری «شرلوک هولمز» شنیدهاند.
درخشش در دوبلهٔ سینمای هند و ایران
در سینمای هند، مظفری گویندهٔ پرکار برای آمیتاب باچان، سلمان خان و آجی دیوگن بود که این گویندگیها، به ویژه در مورد سانجی دات در فیلمهایی، چون «پرطاقت»، مورد تحسین قرار گرفت. در سینمای ایران نیز، او به جای بازیگرانی، چون رضا رویگری در «یوزپلنگ» و «شب بیست و نهم»، مجید مظفری در «گل مریم» و «آرایش مرگ»، و چنگیز وثوقی در «هدف» و «جدال بزرگ» صحبت کرده است.
فعالیتهای تلویزیونی و سالهای پایانی عمر
سعید مظفری علاوه بر فعالیتهای گستردهاش به عنوان صداپیشه و مدیر دوبلاژ، در سالهای پایانی عمر به عنوان مهمان در برنامهٔ «هنر دوبله» و داور در مسابقهٔ «جادوی صدا» حضور یافت، و زندگی حرفهای و شخصی او در سال ۱۳۹۸ در مستندی با عنوان «نامههای شنیدنی» به تصویر کشیده شد. با درگذشت مظفری در سن ۸۳ سالگی، جامعهٔ هنری یکی از «نسل طلایی» و «حنجرههای طلایی» دوبله را از دست داد که با صدایش هویتبخش بسیاری از آثار ماندگار جهان در حافظهٔ جمعی ایرانیان شده بود.



صد حیف و صدها افسوس.
